El
tiempo pasado de los verbos del grupo 3 (הפעיל)
El tiempo pasado de los verbos del grupo 3 eliminan el
prefijo מ del tiempo presente, pero retienen la ה del infinitivo. (Las
terminaciones son los sufijos del tiempo pasado corriente, común para todos los
grupos de verbos.) El patrón vocálico de la tercera persona del singular
generealmente es i-i, como el nombre del grupo הפעיל. El problema con las
letras de las raíces de este grupo son, como puede apreciarse, las variaciones
de los patrones vocálicos; una variación frecuente en el tiempo pasado de este
grupo es e-i.
Raíz מ-ש-ך
|
Infinitivo: continuar
|
l’hamshij
|
להמשיך
|
continuando
|
hemshek
|
המשך
|
|
himshájnu
|
אנחנו המשכנו
|
himshájti
|
אני המשכתי
|
himshájtem
|
אתם המשכתם
|
himshájta
|
אתה המשכת
|
himshájten
|
אתן המשכתן
|
himshajt
|
את המשכת
|
himshíju
|
אם(ן) המשיכו
|
himshij
|
הוא המשיך
|
himshíjah
|
היא המשיכה
|
Raíz ב-י-ן
|
Infinitivo: entender
|
l’havin
|
להמשיך
|
entendiendo
|
havanah
|
המשך
|
|
hevánu
|
הבנו
|
hevánti
|
הבנתי
|
hevántem
|
הבנתם
|
hevánta
|
הבנת
|
hevánten
|
הבנתן
|
hevant
|
הבנת
|
hevínu
|
הבינו
|
hevin
|
הבין
|
hevínah
|
הבינה
|
Sustantivos
verbales
En hebreo, los sustantivos verbales son llamados,
descriptivamente:
el sustantivo
de la acción
|
shem
ha’pe-ulah
|
שם הפעולה
|
Éstos, por lo general, siguen los patrones estudiados
para el grupo o la ‘construcción’
verbal binyan בניין a partir de los cuales ellos
se originan. Dado que hay muchas excepciones, es mucho más útil ser capaz de
reconocer los patrones que ellos utilizan como modelo para la creación de
palabras.
Sin embargo, como se podrá
observar, si se es capaz de reconocer un patrón, esto podría ayudar a enlazar palabras
cuyas raíces ya se han visto en otra palabra. De forma repentina la habilidad
para adivinar significados y entender correctamente se irá incrementando de una
manera bastante exponencial. Por ejemplo, la palabra para ‘baile’ es ריקוד, por lo que es posible deducir
correctamente que רקדן en el contexto correcto adquiere el significado de ‘bailarín’,
especialmente desde que se vio en la unidad anterior que los verbos del grupo
1, como ר-ק-ד,
pueden derivar sustantivos que describen una ocupación, cuando se les agrega la
terminación –an.
Igualmente, conociendo la palabra para ‘conductor’ נהג,
se puede adivinar -y de seguro se estará en lo correcto- que nehigah נהיגה es el nombre que describe la
acción, a saber ‘conducir’.
(Se ha incluido el verbo en el
tiempo pasado de la tercera persona del masculino singular en los ejemplos,
para ayudar a entrenar el oído para relacionar las patrones vocálicos del verbo
y del sustantivo más fácilmente.)
Aquí hay unos patrones
comunes:
1.
Sustantivos derivados de los verbos del grupo 1 pa-al פעל a menudo siguen los patrones e-i-ah/a-i-ah
se sentó/asiento, encuentro
|
yashav / yeshivah
|
ישב / ישיבה
|
pensó / pensamiento
|
jashav / jashivah
|
חשב / חשיבה
|
caminó / andar
|
halaj / halijah
|
הלך / הליכה
|
2.
Los sustantivos derivados del grupo 2 pi-el פיעל a menudo siguen el patrón i-u
dibujó / un dibujo
|
tsiyer / tsiyur
|
צייר / ציור
|
habló / una plática, discurso
|
diber / dibur
|
דיבר / דיבור
|
3.
Los sustantivos derivados del grupo 3 hif’il הפעיל a menudo siguen el patrón ha-a-ah
ordenó, invitó / orden, invitación
|
hizmin / hazmanah
|
הזמין / הזמנה
|
sugirió / sugerencia
|
hitsiya / hatsa-ah
|
הציע / הצעה
|
Declinación
de la preposición «cómo, según» kmo כמו
La preposición כמו kmo
tiene su manera particular propia de declinarse:
כמוהם / כמוהן
|
כמוכם / כמוכן
|
כמונו
|
כמוה
|
כמוהו
|
כמוך
|
כמוך
|
כמוני
|
kmohem(n)
|
kmojem(n)
|
kamónu
|
kamóha
|
kamóhu
|
kamoj
|
kamója
|
kamóni
|
como ellos
|
como vosotros
|
como nosotros
|
como ella
|
como él
|
como tu (f)
|
como tu (m)
|
como yo
|
El
verbo «ser/estar» en
el pasado
Tal como se sabe, el verbo ‘ser/estar’ li’hyot להיות (ה-י-ה) no se
utiliza en el tiempo presente. Sin embargo, es usado muy a menudo en el tiempo
pasado. Es conjugado como los verbos del grupo 1, cuya raíz termina en ה:
היו
|
הייתם(ן)
|
היינו
|
הייתה
|
היה
|
היית
|
היית
|
הייתי
|
hayu
|
hayítem (n)
|
hayínu
|
haytah
|
hayah
|
hayit
|
hayíta
|
hayíti
|
Ejemplo:
no estuve en
casa ayer
|
lo hayíti
ba’báyit etmol
|
לא הייתי בבית אתמול
|
no puedo
encontrar los boletos; estoy seguro que estaban en mi billetera
|
||
aní lo
motseh et ha’kartisim; aní batú-aj she’hem hayu b’arnak sheli
|
||
אני לא מוצא את הכרטיסים; אני
בטוח שהם היו בארנק שלי
|
El
pasado de «tener» haya li היה לי
El tiempo pasado de ה-י-ה es usado para formar el pasado
del verbo ‘tener’. Yesh יש y eyn אין son reeplazados por la tercera
persona del verbo ‘ser/estar’ en el pasado:
(no) tuve,
tuviste (lit. ‘(no) hubo para mi, ti’ etc.)
|
(lo) haya
li, leja…
|
(לא) היה לי, לך...
|
Las cuatro formas de la
tercera persona (él, ella, ellos, ellas) son usadas desde el verbo tienen que
concordar en número y género con el sujeto de la oración hebrea (no de la
oración española):
no tuve
oportunidad
(lit. ‘no era afortunado
para mí’)
|
lo haytah li
hizdamnut
|
לא הייתה לי הזדמנות
|
tienen muchos
amigos
(lit. ‘muchos
amigos eran para ellos’)
|
hayu lahem
harbeh javerim
|
היו להם הרבה חברים
|
היה
como auxiliar
היה
se usa también como auxiliar para expresar el tiempo pasado del verbo ‘necesitar’ צריך:
yo quise
(necesité) hablarle
|
hayiti tsarij
l’daber itah
|
הייתי צריך לדבר איתה
|
ellos necesitan
tranquilidad
|
hem hayu tsrijim
shéket
|
הם היו צריכים שקט
|
(Con frecuencia se puede oír
la forma alternativa del grupo 4 de צריך - l’hitstarej
להצטרך- que será vista más adelante en esta misma lección- la cual existe
únicamente en el pasado y futuro: «yo había, hube, tenía o tuve que» hitstarajti הצטרכתי.)
Mujraj מוכרח es otra
forma de expresar obligación y trabaja mucho con צריך. Tiene cuatro formas
posibles, a saber:
מוכרח, מוכרחה, מוכרחים, מוכרחות
Y es seguido por el
infinitivo:
él tiene que
salir temprano
|
hu mujraj
la’léjet mukdam
|
הוא מוכרח ללכת מוקדם
|
Al igual que צריך, מוכרח
emplea היה para el tiempo pasado:
él tuvo que
salir temprano
|
hu haya mujraj
la’léjet mukdam
|
הוא היה מוכרח ללכת מוקדם
|
imagen obtenida de Flickr
Nota
cultural: Safed
Safed, junto con Jerusalem,
Hebron y Tiberias, es una de las cuatro ciudades sagradas judías de Israel. En
su edad dorada, en el siglo XVI, los judíos místicos quienes huían de España
(Sfarad ספרד) se asentaron en Safed donde fueron capaces de estudiar y extender
las enseñanzas del Zohar, el texto clásico de la Kabalah (קבלה). El primer
periódico impreso del Medio Oriente fue establecido en Safed en 1577. Un
terremoto destruyó gran parte de la ciudad en 1837, y fue reconstruida después.
·
El Barrio de los Artistas: las galerías de arte son
la mayor atracción turísticas de Safed.
·
La Sinagoga Ari: El Rabí Isaac Lurie fue uno de los
más famosos sabios de la Kabalah, quién vivió en Safed en el siglo XVI. En la
sinagoga que lleva su nombre puede verse la pequeña esquina donde se sentaba a
estudiar la Kabalah y rezaba.
·
La Sinagoga José Caro: Esta sinagoga fue nombrada
en honor al Rabí José Caro, Toledo, España, 1488-1575), un exiliado español que
encontró refugio en Safed, escribiendo el compendio de la práctica judía más
famoso, la ‘Mesa Tendida’, el Shulján Aruj שולחן ערוך, publicado en 1566, es el
libro o código bajo el cual se embandera el judaísmo leal, el que rige toda la
vivencia de los judíos alrededor del mundo hasta hoy día. Se cree que en un
pequeño cuarto abovedado debajo de la sinagoga, Caro se encontró con un
mensajero celestial, y esos encuentros son recordados en su trabajo místico ‘Maggid Meisharim’.
Verbos
del grupo 4 hitpa-el
התפעל
Este grupo expresa un aspecto
reflexivo o recíproco de la acción de los verbos. En una oración reflexiva la
acción recae en la misma persona que la realiza. Es fácil de reconocer estos
verbos, ya que tienen el prefijo ‘hit-’ הת-
añadido a la raíz, de la misma forma que en español estos se forman con un
pronombre reflexivo (me, te, se, nos, os).
Tómese como ejemplo el verbo «resolver»
l’hityashev להתיישב (י-ש-ב).
·
El tiempo
presente
Tal como
ocurre con los verbos del grupo 3, la forma presente de los verbos התפעל se tiene que eliminar la
inicial ה y reemplazarla con מ:
מתיישבות
|
מתיישבים
|
מתיישבת
|
מתיישב
|
mityashvot
|
mityashvim
|
mityashévet
|
mityashev
|
·
El tiempo
pasado
En el tiempo
pasado, los verbos del grupo 4 retienen el prefijo ‘hit-’ הת- y le son añadidos las terminaciones para el tiempo
pasado:
hityashávnu
|
אנחנו התיישבנו
|
hityashávti
|
אני התיישבתי
|
hityashávtem
|
אתם התיישבתם
|
hityashávta
|
אתה התיישבת
|
hityashávten
|
אתן התיישבתן
|
hityashavt
|
את התיישבת
|
hityashvu
|
הם(ן) התיישבו
|
hityashev
|
הוא התיישב
|
hityashvah
|
היא התיישבה
|
Nota:
las raíces de algunos verbos de acción que ya se han aprendido de los
grupos 1 y 2 (פיעל / פעל),
si son conjugados en la forma del grupo 4 (como verbos התפעל), cambian su
significado para indicar una acción reflexiva.
Tómese como ejemplo el verbo del grupo 1 (פעל) «llevar» li’lbosh ללבוש (ל-ב-ש), cuando
se coloca dentro del grupo 4 התפעל se convierte en «vestirse» l’hitlabesh להתלבש. Ejemplo:
el niño lleva
(viste) un abrigo nuevo
|
ha’yeled lovesh me-il jadash
|
הילד
לובש מעיל חדש
|
él se viste
rápidamente
|
hu hitlabesh
maher
|
הוא התלבש מהר
|
El grupo 2 (פיעל): el verbo «cocinar» le’vashel לבשל (ב-ש-ל) pasa a
ser «cocinarse» l’hitbashel לחתבשל. Ejemplo:
mi abuela
cocina muy bien. Cuando su comida se cocina todos los vecinos vienen a
probarla.
|
savtah sheli
mevashélet nehedar. kshe’ha’ójel shelah mitbashel, kol ha’hjenim ba-im
li’t-om.
|
סבתא שלי מבשלת נהדר. כשהאוכל
שלה כל השכנים באים לטעום.
|
Nota: en los verbos
del grupo 4 cuya raíz inicia con las letras ‘linguales’ o ‘silbantes’ otiyot shorkot אותיות שורקות como ז, ס, צ, ש,
tiene lugar lo que se llama metátesis/transposición. La sibilante cambia de
lugar con la ת:
mirarse a
|
l’histakel
b…
|
להסתכל (ס-כ-ל)
|
envejecer
|
l’hizdaken
|
* להזדקן
(ז-ק-ן)
|
esforzarse
|
l’hishtadel
|
להשתדל (ש-ד-ל)
|
disculparse
|
l’hitsta-er
|
*להצטער (צ-ע-ר)
|
(*) Nótese como la ת se vuelve una ד, la cual es más
sencilla de pronunciar con ז; de igual forma, la ת pasa a ser ט después de צ;
por lo tanto es הצטער
y no הצתער.
imagen obtenida de Flickr
Nota cultural: los drusos
Hay alrededor de 118.000 drusos israelís que viven en
aldeas distribuidas desde el Monte Carmelo al oeste hasta la Alta Galilea y los
Altos del Golán al este. Mientras juegan un papel importante en la vida del
país, los drusos mantienen su propia identidad y su forma de vida patriarcal
tradicional. Hablan árabe pero no se consideran árabes; su religión se desvía
significativamente de la corriente principal del Islam, en la segunda década
del siglo XI, por lo que no son considerados musulmanes. Uno de los principios
básicos de su religión es tener respeto hacia las otras religiones como
manifestaciones diferentes de la verdad simple de D-os. De todas las
comunidades no judías en Israel, los drusos han sido los más leales al Estado.
La negativa de los drusos de implicarse en el conflicto árabe-israelí y la
lealtad de la mayoría de los drusos en el estado de Israel ha llevado a ser
tratados relativamente favorables por las autoridades israelíes a tal punto que
sus cortes religiosas tienen estatus y realizan matrimonios y otras funciones
civiles para su comunidad.
Uso
de las conjunciones
Las conjunciones son empleadas para enlazar entre si
las palabras y/o oraciones. Conjunciones como «y» ו y «pero» אבל
combinan dos o más frases que tienen el mismo valor, por lo que son del tipo
coordinantes, mientras que otras como «cuando» ka’asher/kshe- כאשר/כש- o «porque» ki כי son denominadas subordinantes,
pues se utilizan cuando una de las frases que van a unir depende de la otra
(frase subordinada). La frase subordinada no tiene sentido sin la otra. La
mayoría de las conjunciones son subordinantes.
Estuvimos en la
ciudad. Comimos en el restaurante indio.
|
hayínu ba-‘ir.
ajálnu ba-misadah ha-hodit.
|
היינו בעיר. אכלנו במסעדה
ההודית.
|
Cuando estuvimos en la
ciudad, cominos en el restaurante indio.
|
ka’asher/kshe-hayínu ba-‘ir, ajálnu ba-misadah
ha-hodit.
|
כאשר/כשהיינו בעיר, אכלנו במסעדה ההודית.
|
Vine. Había una
discusión.
|
báti. haya riv.
|
באתי. היה ריב
|
Vine porque
había una discusión.
|
báti ki
haya riv
|
באתי כי היה ריב.
|
Ya se han aprendido un cierto
número de conjunciones y se irán aprendiendo más tan pronto se comience a
expresar ideas cada vez más complejas. Es menester revisar todos aquellos que
se han visto hasta anteriormente.