Imagen tomada de aquí
INTRODUCCIÓN
Datos y Filiación lingüística
El gallego (o galego) es una
lengua indoeuropea miembro del subgrupo iberorromance
de las lenguas romances y está
íntimamente relacionado con el portugués, con la que se confunde hasta el siglo
XIV. Se habla en la región autónoma de Galicia, al noroeste de España donde es,
junto con el español, lengua oficial. Es usado de manera activa por al menos
80% de la población. El dominio ocupa unos 30.000 Km2 y desborda los límites administrativos para
entrar en la parte más occidental de las provincias de Oviedo, León y Zamora. Lo
hablan también los varios miles de hablantes de las comunidades de inmigrantes
en América Latina, principalmente en Argentina.
Dialectos
Según la separación
dialectológica de Galicia empleada por organismos como la Real
Academia Gallega (RAG) y el Instituto da Lingua Galega (ILG) existen
tres bloques lingüísticos reconocidos, que, de norte a sur, divide el gallego
en tres áreas importantes: la costera, la central y la oriental. Existe
un continuum dialectal entre el gallego y el portugués, cuya
extensión abarca desde el sur de las provincias de Pontevedra y Orense hasta,
como mínimo, el río Duero.
Historia
La lengua gallega
-galego- es una lengua romance resultado del proceso sufrido por el latín
vulgar tardíamente aprendido en el Noroeste de Hispania. Tras la caída del
Imperio Romano de Occidente, las diferentes variantes del latín se
consolidaron. Una de ellas fue el gallego medieval o galaicoportugués. Se
conformó durante la convivencia de los hispanorromanos y los germanos durante
la dominación visigoda y el aislamiento posterior. Desde el siglo IX la lengua
hablada en esta área era tan diferente que se puede considerar la existencia de
dos lenguas: el latín y el gallego. Durante la Edad Media, el gallego
constituyó una misma unidad lingüística con la lengua portuguesa, el
galaico-portugués, la cual mantuvo muchos de los arcaísmos de su procedencia
originaria, que no se dio en otras lenguas románicas desgajadas del latín
originario, como en el castellano, que fue una lengua más rupturista e
innovadora. En el caso de los textos más antiguos no es posible separar el
portugués del gallego. El documento literario más antiguo en gallego que se
conoce actualmente es la cantiga satírica “Ora faz ost’o senhor de
Navarra", escrita a finales del siglo XII por Joam Soares de
Pavia. Éste fue el período más brillante de la literatura gallega. El gallego
llegó a ser la lengua de la poesía lírica en toda la península. Se habla de
poesía lírica gallego-portuguesa, porque hasta mediados del siglo XIV formaron
un mismo tronco lingüístico. A fines del Medioevo, la lengua y la literatura
gallegas entraron en un período de decadencia provocado
fundamentalmente por un contexto sociopolítico dominado por una clase mandataria
foránea y ajena a los intereses culturales e identitarios de Galicia. A pesar
de la pervivencia de la lengua en el ámbito de lo privado y de los contextos de
comunicación informal, el gallego estuvo ausente de los usos escritos durante
un largo período de tres siglos -XVI, XVII y XVIII- los llamados Séculos Escuros (Siglos Oscuros),
período del que se puede hablar de una gran merma en el número de
gallegohablantes, recuperada un poco después pero de nuevo presente durante la
dictadura franquista, donde el uso público del gallego fue
censurado. La consolidación del gallego no tuvo lugar hasta el
siglo XX. La recuperación del gallego como lengua histórica, cultural y
literaria se confirmó hacia finales del siglo XX, con la consecución de su
estatus de lengua oficial junto al el castellano en Galicia, la fijación de una
norma ortográfica y morfológica, su introducción en el ámbito escolar,
etc. Hoy en día se puede afirmar que el gallego ha ganado presencia tras
la dictadura gracias sobre todo a la administración y la educación, pero no ha
conseguido librarse de un cierto desprestigio social referido a la idea de que
se trata de una lengua rural (lo que no es en absoluto cierto pues la mayoría
de los intelectuales gallegos: escritores, artistas, etc. la utiliza). Esta
idea se encuentra bastante extendida en las comarcas de A Coruña y Pontevedra.
Ciertas declaraciones de líderes políticos gallegos asegurando que ni hablan
gallego ni les interesa, contribuyen negativamente a la justa valoración social
de esta lengua. A pesar de ello, es la lengua de los medios de comunicación
públicos de Galicia y actualmente tiene presencia cotidiana en los espacios
comerciales y de ocio. Sin embargo, en la actualidad afronta también
dificultades, fundamentalmente en el ámbito empresarial e incluso en los
contextos familiares de las principales urbes gallegas, en las que está
aumentando la presencia del castellano como lengua principal de los
hogares.
Escritura
Utiliza el alfabeto
latino con las siguientes particularidades con respecto al castellano: la x es una prepalatal fricativa sorda que
suena como la ch andaluza de muchacho o la francesa de chambre o la inglesa sh de ship. El grupo ch, sin
embargo, suena como en español, y la nh
se pronuncia n velar: una, que no debe confundirse con la nh portuguesa que corresponde a la ñ castellana.
FONOLOGÍA
Pronunciación figurada
MORFOLOGÍA Y SINTAXIS
Sustantivos
Los sustantivos gallegos tienen género y número, por lo tanto, pueden
ser masculinos o femeninos, singulares o plurales. Estas características deben coincidir siempre
con las del artículo. En muchas ocasiones el género del sustantivo viene dado
por su terminación, y, como regla
general, todos los sustantivos terminados en «-o»,
«-e»
y en consonante son asociados al género masculino, mientras que todos los
terminados en «-a» son asociados al
género femenino, pero hay excepciones y no siempre el género puede
deducirse con la terminación:
o fantasma
|
el
fantasma
|
a
tribo
|
la
tribu
|
o día
|
el día
|
a
moto
|
la
moto
|
o
diadema
|
la
diadema
|
a
ponte
|
el
puente
|
También existen terminaciones que son idénticas para
ambos géneros, es decir, tienen la misma forma para el masculino como para el femenino,
como los que terminan en -ista o en -e,:
o/a
artista
|
el/la
artista
|
o/a
cantante
|
el/la
cantante
|
o/a
estudante
|
el/la
estudiante
|
|
|
LOS ARTÍCULOS
Existen dos tipos de artículos en gallego: el determinado y el
indeterminado. En gallego, al igual que en español, el género y número de un
sustantivo es indicado por el artículo que lo acompaña:
|
DETERMINADO
|
INDETERMINADO
|
||
|
MASCULINO
|
FEMININO
|
MASCULINO
|
FEMININO
|
SINGULAR
|
O
|
A
|
UN
|
UNHA
|
PLURAL
|
OS
|
AS
|
UNS
|
UNHAS
|
PLURAL
Para formar el plural de la mayoría de los sustantivos
acabados en cualquiera de las cinco vocales (a, e, i, o, u), diptongos o vocal
seguida de -n, se le agrega una -s al final. Hay también formas del plural para
sus artículos determinados: «os» y «as»:
a
casa
|
la
casa
|
as
casas
|
las
casas
|
o
esquío
|
la
ardilla
|
os
esquíos
|
las
ardillas
|
o
limón
|
el
limón
|
os
limóns
|
los
limones
|
o
can
|
el
perro
|
os
cans
|
los
perros
|
En la lengua hablada, cuando se usa una palabra terminada en –n en
plural, esta –n puede no pronunciarse: canció(n)s, algú(n)s. en el habla más
oriental de Galicia, este tipo de plural se forma de la siguiente forma:
canciois.
Aquellas palabras que son monosilábicas, graves o terminan en -r, -s o -z se les agregan -es:
sol
|
sol
|
soles
|
soles
|
túnel
|
túnel
|
túneles
|
túneles
|
muller
|
mujer
|
mulleres
|
mujeres
|
luz
|
luz
|
luces
|
luces
|
vez
|
vez
|
veces
|
veces
|
Nótese que, tal como ocurre en español, en caso de -z, esta se cambia
por -c- antes de añadir el plural.
Las palabras agudas de más de una sílaba terminadas en -l, forman su
plural sustituyendo la -l por -is:
español
|
español
|
españois
|
españoles
|
caracol
|
caracol
|
caracois
|
caracoles
|
xornal
|
periódico
|
xornais
|
periódicos
|
En el caso de las palabras que terminan en consonante distintas a las
antes vistas, se forma su plural añadiendo -s:
álbum
|
álbum
|
álbums
|
álbumes
|
club
|
club
|
clubs
|
clubs/clubes
|
robot
|
robot
|
robots
|
robots
|
CASOS
Las relaciones son expresadas analíticamente con la ayuda de
preposiciones, muchas de las cuales se colocan con el artículo tanto
determinado como indeterminado:
PREPOSICIÓN
|
ARTIGO DETERMINADO
|
ARTIGO INDETERMINADO
|
||||||
o
|
a
|
os
|
as
|
un
|
unha
|
uns
|
unhas
|
|
a
|
ao/ó
|
á
|
aos/ós
|
ás
|
-
|
-
|
-
|
-
|
con
|
co
|
coa
|
cos
|
coas
|
cun
|
cunha
|
cuns
|
cunhas
|
de
|
do
|
da
|
dos
|
das
|
dun
|
dunha
|
duns
|
dunhas
|
en
|
no
|
na
|
nos
|
nas
|
nun
|
nunha
|
nuns
|
nunhas
|
por
|
polo
|
pola
|
polos
|
polas
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Adjetivos
Los adjetivos
concuerdan en género y número con los sustantivos a los que acompañan. El
femenino y el plural de los adjetivos suele formarse como los de los
sustantivos. Sin embargo, como ocurre con los sustantivos, hay adjetivos que
poseen formas muy peculiares para el femenino (xudeu/xudía), o que
simplemente son iguales en masculino y en femenino (como por ejemplo, los
adjetivos de gentilicio terminados en vocal tónica: o/a marroquí, o/a somalí,
o/a israelí, o/a hindú etc.).
Pronombres
1) Pronombres
personales tónicos: Las formas de los pronombres sujeto y las formas enfáticas
son:
|
GÉNERO
|
SINGULAR
|
PLURAL
|
1ª persona
|
masculino
|
eu
|
nós / nosoutros
|
|
femenino
|
nós / nosoutras
|
|
2ª persona
|
masculino
|
ti
|
vós / vosoutros
|
|
femenino
|
vós / vosoutras
|
|
3ª persona
|
masculino
|
el
|
eles
|
|
femenino
|
ela
|
elas
|
Las denominadas
formas exclusivas nosoutros/nosoutras y vosoutros/vosoutras son
utilizados cuando el hablante se refiere a un grupo cercano de personas que
excluyen algunos elementos de la referencia general; las formas inclusivas nós y vós representan un grupo más amplio que no es subdividido:
Todos nós somos de Muros, pero só
nosoutros tres nacemos na vila.
|
Todos
nosotros somos de Muros, pero únicamente nosotros tres nacimos en la villa.
|
Las formas enfáticas se emplean
con preposiciones y son idénticas excepto para la primera persona singular la
cual es min: Hai algunha mensaxe para min?. Con la primera
persona del singular, las preposiciones entre,
agás, excepto, fóra, menos, salvo llevan la forma del pronombre
sujeto: Entre ti e eu xa non hai segredos. Calquera
pode facer isto agás/excepto/fóra/salvo/menos eu.
Los pronombres personales el, ela, eles, elas se contraen
con las preposiciones de y en, formando, respectivamente,
nel, nela, neles, nelas y del, dela, deles, delas:
• O pantalón azul é del e o
verde, dela.
• Onde está a lista de asistentes? Teño que pór uns comentarios nela.
Las siguientes
formas se usan cuando los pronombres arriba mencionados son precedidos por la
preposición con:
|
SINGULAR
|
PLURAL
|
1ª persona
|
comigo
|
connosco o con nós o con nosoutros / con nosoutras
|
2ª persona
|
contigo
|
convosco o con vós o con vosoutros / vosoutras
|
3ª persona
|
consigo y con el / ela
|
consigo y con eles / elas
|
Ven
comigo agora mesmo.
|
Ven conmigo ahora mismo.
|
Susana
dixo que non quería nada contigo.
|
Susana dijo que no quería
nada contigo.
|
Temos que falar con vós/convosco.
|
Tenemos que hablar con
vosotros.
|
Trouxo
con el/consigo todo o material de aula.
|
Trajo consigo todo el
material de clases
|
2) Pronombres personales átonos: Las formas de los pronombres personales de
complemento directo son:
SING.
|
1
|
me
|
2
|
te
|
3
|
masc. o, fem. a
|
PL.
|
1
|
nos
|
2
|
vos
|
3
|
masc. os, fem. as
|
Los pronombres
personales de complemento indirecto se diferencian de los pronombres personales
de complemento indirecto en las formas de la segunda persona del singular y
tercera persona del singular y plural, mientras que el resto es invariable:
SING.
|
1
|
me
|
2
|
che
|
3
|
lle
|
PL.
|
1
|
nos
|
2
|
vos
|
3
|
lles
|
Ámao (ama + o)= ámalo
Ámano (aman + o)= ámenlo
LAS FORMAS DE CORTESÍA
Hay dos formas: El
pronombre vostede es usado para la
segunda persona del singular y vostedes
se usa como pronombre de cortesía de la segunda persona para el plural. Con
estas dos formas el verbo se conjuga en tercera persona del singular y plural
respectivamente. Se emplean en relaciones jerárquicas, con desconocidos de una
cierta edad o con personas mayores en general. Hay una gran variación del uso
según el contexto social o geográfico.
ADJETIVOS POSESIVOS
Éstos, al igual que en español, concuerdan en género y
número con la cosa poseída y varían según el poseedor:
|
MASCULINO
|
FEMENINO
|
||
|
SINGULAR
|
PLURAL
|
SINGULAR
|
PLURAL
|
(eu)
|
meu
|
meus
|
miña
|
miñas
|
(ti)
|
teu
|
teus
|
túa
|
túas
|
(el/ela/vostede)
|
seu
|
seus
|
súa
|
súas
|
(nós)
|
noso
|
nosos
|
nosa
|
nosas
|
(vós)
|
voso
|
vosos
|
vosa
|
vosas
|
(eles/elas/vostedes)
|
seu
|
seus
|
súa
|
súas
|
ORDEN PRONOMINAL
En oraciones positivas e
interrogativas, los pronombres personales átonos se colocan siempre después del
verbo y unidos a éste, i.e.: gustoume moito a obra do outro
día (me gustó mucho la obra del otro día), túa irmá tróuxovos un regalo (tu hermana
nos trajo un regalo). En todas las demás claúsulas, i. e., negativas,
subordinadas, etc., el pronombre precede al verbo: Xamais che dirá a verdade (jamás
te dirá la verdad), A vendedora non me
devolveu os cartos (la vendedora no me devolvió el dinero).
La estructura del
gallego permite, además, la afijación de un pronombre átono entre un verbo y
otro pronombre átono, y algunos de ellos pueden contraerse con otros: e.g.
Deicho
|
= dei
+ che + o
|
Te lo di.
|
Déillelo
|
= dei
+ lles + lo
|
Se los di.
|
Dóuvolo
|
= dou
+ vos + lo
|
Os lo di.
|
DETERMINANTES
DEMOSTRATIVOS
Tienen distintas
formas que indican la proximidad o lejanía del objeto:
|
SINGULAR
|
PLURAL
|
NEUTRO
|
||
|
MASCULINO
|
FEMENINO
|
MASCULINO
|
FEMENINO
|
|
PROXIMIDAD
|
este
|
esta
|
estes
|
estas
|
isto
|
este
|
esta
|
estos
|
estas
|
esto
|
|
DISTANCIA MEDIA
|
ese
|
esa
|
eses
|
esas
|
iso
|
ese
|
esa
|
esos
|
esas
|
eso
|
|
LEJANÍA
|
aquel
|
aquela
|
aqueles
|
aquelas
|
aquilo
|
aquel
|
aquella
|
aquellos
|
aquellas
|
aquello
|
Los pronombres
demostrativos se contraen con las preposiciones de y en:
deste
/ dese / daquel
|
de + este, de + ese, de + aquel;
|
neste
/ nese / naquel
|
en + este, en + ese, en + aquel.
|
PRONOMBRES INTERROGATIVOS, EXCLAMATIVOS Y RELATIVOS:
Los pronombres que se usan como interrogativos,
exclamativos y relativos son:
que
|
qué;
|
quen
|
quién;
|
cal/cales
|
cuál/cuales;
|
Las formas:
canto/a/os/as
|
cuánto/a/os/as;
|
onde
|
dónde;
|
cando
|
cuándo;
|
como
|
cómo.
|
Pueden utilizarse como
interrogativos y relativos.
INTERROGATIVO
|
Que fixestes durante as vacacións?
|
¿Qué hicistes durante las vacaciones?
|
EXCLAMATIVO
|
Que caro!
|
¡Qué caro!
|
RELATIVO
|
A muller que me gusta é esa
|
La mujer que me gusta es esa
|
Numerales
0
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
cero
|
un/unha
|
dous/dúas
|
tres
|
catro
|
cinco
|
seis
|
sete
|
oito
|
nove
|
dez
|
11
|
12
|
13
|
14
|
16
|
20
|
100
|
||||
once
|
doce
|
trece
|
catorce
|
dezaseis
|
vinte
|
cen
|
Nótese que los número uno y dos
tienen formas tanto para el masculino como para el femenino. Por lo que se
debería decir:
un can
|
un perro
|
una casa
|
una casa
|
duos cans
|
dos perros
|
dúas casas
|
dos casas
|
Esta regla también
aplica para las centenas, las cuales concuerdan en género con el sustantivo al
que refieren:
douscentos
euros
|
doscientos euros
|
duascentas
libras
|
doscientas libras
|
Hasta el veinte, todos los números se escriben
en una sola palabra (dezaoito, 18), a partir del veintiuno, se emplea la conjunción e
entre las decenas y las unidades: corenta
e oito (48), douscentos vinte e sete (227), mil cincocentos oitenta e nove (1 589).
Verbos
En gallego existen
tres conjugaciones, que se distinguen por las terminaciones -ar (primera conjugación),
-er (segunda) e -ir (tercera). Las formas de algunos verbos de la segunda y
tercera conjugación son muy similares. La mayoría de las irregularidades se dan
en estos dos grupos. Existen las voces activa y pasiva, los modos indicativo,
imperativo y subjuntivo. El modo indicativo activo tiene seis tiempos simples
(raíz + desinencia) y cuatro compuestos (auxiliar ter «tener» + participio pasado). Las desinencias comunes para los
verbos regulares son:
|
FALAR
|
COMER
|
ESCRIBIR
|
(eu)
|
falo
|
como
|
escribo
|
(ti)
|
falas
|
comes
|
escribes
|
(el/ela/vostede)
|
fala
|
come
|
escribe
|
(nós)
|
falamos
|
comemos
|
escribimos
|
(vós)
|
falades
|
comedes
|
escribides
|
(eles/elas/vostedes)
|
falan
|
comen
|
escriben
|
Terminaciones
parecidas son añadidas a los tiempos restantes, los cuales, para la primera
persona son (andar, «andar»):
imperfecto andaba; pretérito perfecto andei; futuro andarei;
condicional andaría; pluscuamperfecto
andara; presente de subjuntivo ande, imperfecto de sujuntivo andase, participio pasado andado;
imperativo anda: teño andado «he andado».
El gerundio se forma
añadiendo la terminación -ando a los verbos terminados en -ar, la terminación -endo
a los verbos en -er, y la terminación -indo a los verbos en -ir.
La voz pasiva: Se
hace con el verbo «ser» conjugado en el tiempo correspondiente añadiéndosele el
participio pasado del verbo correspondiente: Foi chamado «fui llamado».
EL VERBO SER/ESTAR
El uso de los
verbos ser y estar es prácticamente el mismo tanto en gallego como en español, por
lo tanto, el verbo «ser» se empleará, básicamente, en aquellos casos donde se
quiera indicar una propiedad esencial o permanente, i. e.: Lucas é mariñeiro «Lucas es marinero»; «estar», por el contrario,
señala características temporales o coyunturales, i. e.: Lucas está enfadado «Lucas está enfadado»; de igual forma, el verbo «estar» se emplea con
el gerundio para expresar una acción en proceso: i.e.: Estou terminando/a terminar o traballo «estoy terminando el trabajo».
Negación
La negación en
gallego se produce usualmente anteponiendo al verbo el adverbio negativo non, a menudo reforzado con la presencia
de otros elementos que tienen también sentido negativo: Non vexo nada raro (no veo nada raro), dentro do cine non había ninguén (dentro del cine no
había nadie).
Preposiciones
Las preposiciones propias, es
decir, aquellas formadas por una sola palabra -como por ejemplo, a «a», ante
«antes de», tras «detrás de», en «en», para «para», etc.-, son ampliamente usadas con otras partículas
adverbiales o nominales que forman un conjunto indivisible,
que se conoce como preposiciones impropias: debaixo
de «debajo de»,
enriba de «encima de», a través de «a través de», en vez de «en lugar de», detrás de «detrás de»,
diante de «delante de».
Orden
de la palabra
El orden habitual de la oración
es el de SUJETO+VERBO+COMPLEMENTOS.
Bibliografía
Juan A. Saco Arce. Gramática Gallega (1868)
Manuel Lugris Freire. Gramática do Idioma Galego, 2a Edicion
S/A. Descriptive Grammar Galician
No hay comentarios:
Publicar un comentario