Pronunciación – Consonantes
El alfabeto hebreo
está conformado por veintidós caracteres con valores consonánticos, no tiene
vocales, esto se debe a que el hebreo antiguo fue escrito sin ellas. Tampoco existen las letras minúsculas, todas poseen la misma forma. Las
consonantes se escriben siempre de derecha a izquierda, del lado opuesto de
donde se escribe el castellano. La mayoría de éstas, tienen equivalentes en
español, y los cuales aparecen en la siguiente tabla:
Si se aprende
correctamente el nombre de cada letra, se podrá determinar el sonido de la
mismas por la inicial del nombre.
Notas sobre la pronunciación:
- א: No debe confundirse la א (álef) con la vocal castellana 'a' o con cualquier otra vocal, ya que es técnicamente una consonante, y en la práctica se suele tratar como una letra silente (o muda). Los masoretas, maestros del idioma que inventaron los signos vocálicos para el hebreo, indicaron que para la lectura la álef no se pronuncia, sino que sólo se pronuncia la nikúd vocálica que la acompaña. Lo más acertado es pronunciarla como el comienzo firme de la voz, es decir, mediante una aspiración pulmonar, apenas audible. Como tal se puede encontrar al comienzo o al final de una sílaba. Cuando está a principio de una palabra o sílaba y al final de una sílaba es muda, y cuando está entre vocales, es una pausa muy breve, corresponde a la parada entre la a y la o en la palabra ahogo, pero es una verdadera consonante, lo que sucede es que cuando álef sigue una vocal, no hace más que alargarla.
- ע: la áyin es una consonante gutural que debe pronunciarse con un ligero movimiento de úvula, por lo que suena como una 'a' alargada, oprimida en la laringe, por lo que es muy similar en función a la álef.
- Tal como sucede en español con las letras k y q, algunas letras hebreas tienen la misma pronunciación:
א
|
y
|
ע
|
mudas
|
ב
|
y
|
ו
|
como 'v'
|
ח
|
y
|
כ
|
como 'j'
|
ט
|
y
|
ת
|
como 't'
|
כּ
|
y
|
ק
|
como 'k'
|
ס
|
y
|
שׂ
|
como 's'
|
- Tres consonantes hebreas (פ, כ, ב) pueden aparecer con o sin punto en ellas. El nombre del punto es daguesh lene. Este punto normalmente se requerirá cuando una de estas letras inicie una nueva palabra y sirve para indicar una pronunciación diferente para cada una de esas letras. Normalmente suele aparecer al principio de una sílaba, siempre y cuando ninguna vocal le preceda.
- Cinco letras toman formas especiales cuando se escriben al final de una palabra. Nótese que cuatro de éstas letras se prolongan más debajo de la línea del renglón. Lo que no es el caso de las consonantes regulares, excepto cuando se trata de la letra ק.
formas regulares
|
כ
|
מ
|
נ
|
פ
|
צ
|
formas finales
|
ך
|
ם
|
ן
|
ף
|
ץ
|
Consonantes prestadas:
Para poder
pronunciar ciertas palabras de origen extranjero que se han colado en el idioma
moderno, el hebreo ha insertado un apostrofe después de las siguientes tres
letras:
ג׳
|
Este sonido no existe en español, se puede decir que es una mezcla de ch y y. Es
el sonido que en inglés tiene siempre la j y muchas veces la g. (El que comienza y
termina el nombre George; para los catalanohablantes, es el sonido de la j de Jordi.)
Un consejo práctico: al pronunciarlo tenéis que tener los dientes juntos, como
al pronunciar la ch en español. No se pronuncia como la y del
español.
|
ז׳
|
Este sonido tampoco existe en español, se pronuncia esforzando el sonido de la 'y' y deteniéndose en él. Es análogo a la 'j' francesa (journal) o portuguesa (Janeiro).
|
צ׳, ץ׳
|
Corresponde a la ch de chocolate.
|
Las vocales
Aunque todas las letras
funcionan como consonantes, algunas de ellas pueden adquirir una función
vocálica, las llamadas Matres Lectionis
–o 'Madre Lectura'- y otras pueden
presentar un sistema de notación vocálica compuesto de puntos y rayitas que se
ubican sobre, debajo y en el centro de las letras consonantes. Si bien, éste
último sistema no se suele emplear con frecuencia en el material escrito hoy en
día. La tabla de los sonidos vocálicos es la siguiente:
Leer sin vocales:
Consonantes empleadas como vocales:
Durante siglos la
escritura hebrea, como las otras semíticas era meramente consonántica, sin
signos vocálicos. El idioma se leía y hablaba conforme a la tradición oral
pasada de una generación a otra. Más ya en el periodo clásico comenzaron a
emplearse las letras א (álef), ה (he), ו (vav) y י (yod), sobreañadidas a las radicales para señalar vocales largas
afines y diptongos. Primeramente se usó ה y más tarde א como signos que indicaban las vocales de tipo 'a' y 'e'; י se usó
para indicar vocales tipo 'e' o 'i', mientras que ו se usó para indicar vocales de tipo 'o' y 'u'. tal oficio le ha valido a
esas consonantes los nombres de letras vocales auxiliares y Matres Lectionis
(literalmente, «Madres de Lectura»), sostenes de la lectura. Las dos
consonantes usadas más frecuentemente como signos vocálicos son י y ו.
La letra א puede asumir los sonidos de casi todas las vocales, salvo en aquellos casos
en los que es completamente silente como la h española. De esta manera, puede
ser 'a' como en אֳרִי 'ARI – león o puede ser 'e' como en אֶבֶן 'EVEN - piedra, pero
también, aunque con menos frecuencia, puede ser 'i' como en אִשָה 'ISHAH - mujer y también 'o' como en לֹא LO' - no. Aún
cuando el lector no sepa leer hebreo, puede darse la primera letra (la de la
derecha) de las tres primeras palabras y la última letra del cuarto ejemplo es
la misma, y sin embargo suena diferente en los cuatro casos. Lo que hace la
diferencia en la escritura es la nikúd (la vocal) que la acompaña.
Por otro lado, cuando
la vav (ו) lleva un punto interior, וּ, es la vocal 'u', mientras que si lleva el punto
arriba, וֹ, es la vocal 'o'.
Aunque áyin, ע, no fue
denominada Madre de Lectura, suele aparecer en muchas palabras y funciona para
apoyar casi cualquier vocal, en especial las vocales 'a' y 'o', aunque a veces,
también la 'i'.
La letra yod י
Como regla general, cuando se lee hebreo sin puntear, una
yod en el medio o final de palabra es pronunciada 'i' como en 'mí', o como uno de
los diptongos siguientes:
hay
|
ay
|
ַי
|
matay
|
מתי
|
hoy
|
oy
|
וֹי
|
oy!
|
אוֹי
|
ley
|
ey
|
ֵי
|
beytsah
|
ביצה
|
La acentuación
El acento en hebreo
normalmente aparece en la última sílaba de la palabra, salvo aquellas palabras
de origen extranjero, las cuales se pronuncian, por lo general, como el idioma
de origen. Estas palabras no llevan ningún acento escrito. Algunas palabras
llevan el acento en la penúltima sílaba, es decir, son palabras llanas, y éstas
son sustantivos que, generalmente, terminan en los siguientes patrones vocálicos:
ée
|
ée
|
áa
|
ái
|
pronunciado de izquiera a derecha
|
יֶלֶד
|
סֵפֶר
|
מַיִם
|
ejemplo
|
|
yéled
|
séfer
|
máyim
|
pronunciación
|
|
niño
|
libro
|
agua
|
significado
|
Es importante recalcar, que las que llevan semejante combinación de vocales son llanas, es decir, deben acentuarse en la penúltima sílaba. Cuando cae en otra sílaba que no sea la última, el acento será indicado con una tilde en la transliteración de este curso para indicar donde deberá ir acentuada la palabra.
Las sílabas
En hebreo, una sílaba empieza con una consonante, nunca con una vocal. Cada sílaba cuenta con una vocal, por lo que una palabra tiene tantas sílabas como vocales tenga. Hay dos tipos de sílabas, las abiertas, las cuales terminan en una vocal, y las cerradas, las cuales acaban en consonante(s).
Ejemplo de una sílaba en hebreo
Hola, Shalom. Acabo de saber acerca de la letra áleph y les agradezco. Estoy aprendiendo a reconocer las letras y en esta etapa me encuentro. Gracias por subir la información.
ResponderEliminarGracias por la información, de verdad muy importante y didáctica.
ResponderEliminarGracias
Josmel Velásquez