jueves, 9 de junio de 2016

Curso de Hebreo - Lección 11

«Suceder, ocurrir» ק-ר-ה

Este verbo es utilizado únicamente en la tercera persona , masculino y femenino.

(esto) sucede
(zeh) koreh
(זה) קורה
(esto) sucederá
(zeh) karah
(זה) קרה
(esto) sucedió
(zeh) yikreh
(זה) יקרה

Nótese susceptiblemente el género:

Este problema sucede cada mañana, sucedió el año pasado y sucederá el próximo año.
ha’be-ayah ha’zot koret kol bóker, kartah b’shanah sh’avrah, v’tikreh shuv gam ba’shanah ha’ba-ah
הבעיה הזאת קורת כל בוקר קרתה בשנה שעברה ותקרה שוב גם בשנה הבאה

Y concuerda con el número:

estas cosas le suceden / sucedieron
ha’dvarim ha’élev korim / karu lo
הדברים האלה קורים \ קרו לו

El tiempo futuro zman atid זמן עתיד

El tiempo futuro es formado añadiendo prefijos y sufijos a la raíz del verbo. Estas son comunes para todos los grupos, por lo que una vez se hayan aprendido, se podrá reconocer inmediatamente un verbo en futuro.

A continuación se presentan un cuadro con las letras que deben ser empleadas como prefijos y sufijos. Nótese que éstas se relacionan con los pronombres personales (de un modo raro, היא en el futuro siempre tiene la misma forma que אתה).




Nota: no siempre es necesario utilizar los pronombres personales con el tiempo futuro: los israelíes a veces los incluyen y otras veces no. Sin embargo, tendría que usarse היא para evitar confusión con אתה, y sólo se usaran el resto de los pronombres cuando se quiera enfatizar o dar claridad.

Una nota sobre la traducción del futuro

Seguramente se habrá notado que el tiempo futuro hebreo no siempre corresponde al tiempo futuro del español. Ambos idiomas utilizan los tiempos de una forma ligeramente diferente. La pregunta que uno debe hacerse para poder determinar cual tiempo utilizar en hebreo es la siguiente: ¿Está el hablante hablando de una acción la cual (a) ha sido ejecutada, (b) está siendo ejecutada actualmente, o (c) va a ser ejecutada? Si la respuesta es (a) se usa el pasado, (b) el presente y (c) el futuro. A continuación se dará un vistazo  de cómo los diferentes grupos de verbos que se han aprendido hasta ahora forman sus plurales.

Futuro del Grupo 4 hitpa-el התפעל

Para construir el futuro de los verbos hitpa-el התפעל, primero hay que eliminar la ה y se añaden los prefijos y sufijos con el mismo patrón vocálico del presente (e infinitivo):


lavarse, bañarse
l’hitrajets
להתרחץ (ר-ח-ץ)
nitrajets
אנחנו נתרחץ


etrajets
אני אתרחץ
titrajatsu
אתם/ן תתרחצו
titrajtsi
את תתרחצי
titrajets
אתה תתרחץ
yitrajatsu
הם/ן יתרחצו
titrajets
היא תתרחץ
yitrajetsts
הוא יתרחץ



Futuro del Grupo 3 hif-il היפעיל

Se elimina la להי del infinitivo (o la del tiempo מ presente) y se añaden los correspondientes sufijos (una vez ya se sepa como comenzar con la primera persona, se puede continuar más fácilmente con el resto):


continuar
l’hamshij
להמשיך (מ-ש-ך)
namshij
אנחנו נמשיך


amshij
אני אמשיך
tamshíju
אתם/ן תמשיכו
tamshiji
את תמשיכי
tamshij
אתה תמשיך
yamshíju
הם/ן ימשיכו
tamshij
היא תמשיך
yamshij
הוא ימשיך



Futuro del Grupo 2 pi-el פיעל

Al igual que ocurre con el grupo 3, se elimina la ל del infinitivo (o la מ del tiempo presente) y se añaden los correspondientes prefijos y sufijos:


solicitar, buscar
le’vakesh
לבקש (ב-ק-ש)
nevakesh
אנחנו נבקש


avakesh
אני אבקש
tevakshu
אתם/ן תבקשו
tevakshi
את תבקשי
tevakesh
אתה תבקש
yevakshu
הם/ן יבקשו
tevakesh
היא תבקש
yevakesh
חוא יבקש



Nota: en el hebreo coloquial, el femenino אתן/הן tiene la misma forma que sus contrapartes masculinas; en el hebreo formal y clásico, por el contrario, se van a encontrar las siguientes formas tanto para «vosotras» como para «ellas»:

aten/hen titrajétsnah
אתן/חן תתרחצנה
aten/hen tag-ánah
אתן/חן תגענה
aten/hen tevakéshnah
אתן/חן תבקשנה

Futuro del Grupo 1 פעל
Por lo general, el tiempo futuro del Grupo 1 es menos simple que el de los otros grupos. Mientras que los prefijos y sufijos que se añaden a las raíces son regulares, los patrones verbales, por el contrario, pueden variar.

En las tablas siguientes están los patrones comunes para el tiempo futuro de los verbos פעל del Grupo 1, siendo los más comunes ef-ol אפעול y ef-al אפעל.

·         El patrón ef-ol אפעול

revisar, examinar
li’vdok
לבדוק (ב-ד-ק)
nivdok
אנחנו נבדוק


evdok
אנ' אבדוק
tivdeko
אתם(ן) תבדקו
tivdeki
את תבדוקי
tivdok
אתה תבדוק
yivdeku
הם(ן) יבדקו
tivdok
היא תבדוק
yivdok
הוא יבדוק

Aquí hay algunos otros verbos que se han aprendido que siguen este patrón. Se dan en primera persona singular (yo) ya que indican más claramente el patrón a seguir con las personas restantes:

אחזור, אשמור. אסגור, אפגוש, אזכור, אכתוב
ejzor,eshmor, esgor, egmor, efgosh, ezkor, ejtov
regresaré/volveré; mantendré; cerraré; terminaré; conoceré/encontraré; recordaré; escribiré

Nota: algunos verbos en el patrón ef-ol necesitan «una ayuda» para hacer más simple su pronunciación, por lo cual se altera ligeramente el patrón vocálico. (A veces, decir el infinitivo en voz alta puede ayudar a determinar el patrón vocálico del tiempo futuro.) Obsérvese el verbo «ayudar» la’azor לעזור, también en el grupo ef-ol:

e-ezor
אעזור
ta-azor
תעזור
ya-azor
יעזור

Por otra parte, «hacer» la-asot לעשות pasa a ser:

e-eseh, ta-aseh, ya-asu
אעשה, תעשה, יעשו

·         El patrón ef-al אפעל


escuchar, oir
li’shmo-a
לשמוע (ש-מ-ע)
nishma
אנחנו נשמע


eshma
אנ' אשמע
tishme-u
אתם(ן) תשמעו
tishme-i
את תשמעי
tishma
אתה תשמע
yishme-u
הם(ן) ישמעו
tishma
היא תשמע
yishma
הוא ישמע


Otros verbos que se han aprendido que siguen este mismo patrón son:

אגדל, אלמד, אצדק, אשמע, אשכח, אשלח
egdal, elmad, etsdak, eshma, eshskah, eshlaj
creceré, aprenderé, tendré la razón/seré correcto, oiré, olvidaré, enviaré

Nota: los verbos que contengan en sus maíces media alguna de las guturales א, ה, ח, ע, además de pertenecer al grupo ef-al, también pueden formar parte del grupo ef-ol: por ejemplo: «preguntar, invitar» li’sh-ol לשאול


preguntar, invitar
li’sh-ol
לשאול (ש-א-ל)
anajnu nish'al
אֲנַחנוּ נִשְׁאַל


ani esh'al
אֲנִי אֶשְׁאַל
atem(n) tish'alu
אַתֶּם(ן) תִּשְׁאֲלוּ
at tish'ali
אַתְּ תִּשְׁאֲלִי
ata tish'al
אַתָּה תִּשְׁאַל
hem(n) yish'alu
הֵם(ן) יִשְׁאֲלוּ
hi tish'al
הִיא תִּשְׁאַל
hu yish'al
הוּא יִשְׁאַל

Discordancias

Tal como se ha ido viendo a lo largo del curso, las letras de las raíces «problemáticas» con frecuencia alteran su patrón vocálico. A continuación se presentan algunas de los desajustes más comunes, basados en la posición de la letra «problemática» dentro de la raíz. No hay que olvidar que פעל es el modelo para las raíces, donde פ significa la primera letra de la raíz, ע la segunda y ל la tercera, por ejemplo, «comer» le’ejol לאכול (א-כ-ל) es un verbo פ''א, «querer» li’rtsot לרצות (ר-צ-ת) es un verbo ל''ה, etc.

Primera letra de la raíz א
(ohav)
אוהב
א-ה-ב
פ''א
(ojal)
אוכל
א-כ-ל
  Primera letra de la raíz י,ה
(etse)
אצא
י-צ-א
פ''י
(ered)
ארד
י-ר-ד
(elej)
אלך
ה-ל-ך
Primera media de la raíz ו,י
(akum)
אקום
ק-ו-ם
ע''ו
(asim)
אשים
ש-י-ם
(avo)
אבוא
ב-ו-א
Primera final de la raíz ה,ח
(er-eh)
אראה
ר-א-ה
ל''ה
(ertseh)
ארצה
ר-צ-ה
(eftaj)
אפתח
פ-ת-ח

Nota: estas letras son complicadas para recordar (¡Por lo que nunca hay que dejar de hablar!). Es bueno conocerlas, pero no hay de qué preocuparse, pues aún cuando se digan las vocales que no correspondan a la conjugación verbal, es posible hacerse entender.

«Decir/contar» l’emor לאמור y «decir» l’hagid להגיד

«Decir/contar» לאמור (א-מ-ר) es un verbo del Grupo 1 el cual se conjuga en el tiempo futuro de la siguiente manera:


decir/contar
l’emor
לאמור (א-מ-ר)
anachnu nomar
אֲנַחנוּ נֹאמַר


ani omar
אֲנִי אוֹמַר
atem(n) tomru
אַתֶּם(ן) תֹּאמְרוּ
at tomri
אַתְּ תֹּאמְרִי
ata tomar
אַתָּה תֹּאמַר
hem(n) yomru
הֵם(ן) יֹאמְרוּ
hi tomar
הִיא תֹּאמַר
hu yomar
הוּא יֹאמַר



Sin embargo, es mucho más común en hebreo coloquial el empleo del verbo להגיד (נ-ג-ד) para expresar futuro:

diré lo que pienso
aní agid mah she’ani joshev
אני אגיד מה שאני חושב

Por el contrario, להגיד dejó de usarse en los tiempos presente y pasado del hebreo moderno, aunque se puede encontrar en el hebreo clásico. A continuación se muestra cómo conjugarlo en el tiempo futuro:


decir
l’hagid
להגיד (נ-ג-ד)
anachnu nagid
אֲנַחנוּ נַגִּיד


ani agid
אֲנִי אַגִּיד
atem(n) tagidu
אַתֶּם(ן) תַּגִּידוּ
at tagidi
אַתְּ תַּגִּידִי
ata tagid
אַתָּה תַּגִּיד
hem(n) yagidu
הֵם(ן) יַגִּידוּ
hi tagid
הִיא תַּגִּיד
hu yagid
הוּא יַגִּיד


Ahora bien, las conjugaciones que hay que recordar siempre son:

omer, amar (¡y) yagid (!)
הוא אומר, אמר, יגיד

El uso del tiempo futuro

Hasta ahora se han visto muchos verbos en el tiempo futuro y como construirlos, pero a continuación se va a aprender cuando emplearlos:

1.     El tiempo futuro se usa principalmente cuando se intenta (mitkaven מתכון), se espera (mekaveh מקווה) o es posible (yegol l’hiyot she’… יכול להיות ש...) que se haga algo en el futuro:
yo espero que ella diga algo divertido
ani mekaveh she’hi tagid ma’sh’hu matsjik
אני מקווה שהיא תגיד משהו מצחיק

Sin embargo, en hebreo, tal como ocurre con el español, es posible utilizar, naturalmente, el tiempo presente para indicar la intención de realizar una acción en el futuro:

mañana me levantaré temprano
majar akum mukdam
מחר אקום מוקדם
Pero también:
mañana me levanto temprano
majar ani kam mukdam
מחר אני קם מוקדם

2.     El futuro también se emplea en oraciones condicionales: im… (az)… אם... (אז)...:

si escribes (entonces) te enviaré la carta
im tijtov, (az) ani eshlaj et ha’mijtav
אם תכתוב (אז) אני אשלח את המכתב

Nota: nótese como el hebreo emplea el tiempo futuro para ambas partes de la oración, mientras que en español, con frecuencia, emplea el futuro en la segunda parte.

3.     Y para hacer una petición o dar una orden. En lugar de emplear la forma imperativa, el hebreo coloquial muy a menudo hace una sugerencia o da una orden utilizando el tiempo futuro:
 
da vuelta en la esquina
tifni smólah ba’pinah
תפני שמאלה בפינה
toma el libro, yo no lo necesito
tikaj et ha’séfer, aní lo tsarij oto
תקח את הספר, אני לא צריך אותו

Nota: nótese que para hacer una petición u orden negativa, «al» אל precede al verbo en lugar de לא:

no le preguntes. Él está muy ocupado
al tish-al oto, hu me-od asuk
אל תשאל אותו, הוא מאוד עסוק

El tiempo futuro del verbo «ser/estar» להיות (ה-י-ה)


ser/estar
li’hiyot
להיות (ה-י-ה)
anachnu nihye
אֲנַחנוּ נִהְיֶה


ani ehye
אֲנִי אֶהְיֶה
atem(n) tihyu
אַתֶּם(ן) תִּהְיוּ
at tihyi
אַתְּ תִּהְיִי
ata tihye
אַתָּה תִּהְיֶה
hem(n) yihyu
הֵם(ן) *יִהְיוּ
hi tihye
הִיא תִּהְיֶה
hu yihye
הוּא יִהְיֶה

(*) El modo formal del futuro para «ellas» es tihyénah תִּהְיֶינָה. No obstante, en el hebreo coloquial, se admite emplear la forma masculina יִהְיוּ.

Tal como ocurre con el tiempo pasado de «ser/estar» להיות, el futuro se utiliza para expresar el impersonal «habrá» y el posesivo «tendré»:

un día habrá paz
yom ejad yihiyeh shalom
יום אחד יהייה שלום
el próximo mes tendré más tiempo
ba’jódesh ha’ba yihyeh li yoter zman
בחודש הבא יהייה לי יותר זמן

Asimismo, también puede ser utilizado como un auxiliar:

tendría que manejar con cuidado
tihiyeh mujraj li’nhog bi’zhirut
תהייה מוכרח לנהוג בזהירות

El clima מזג האוויר

En Israel se habla mucho menos del tiempo que, por ejemplo, Inglaterra. Esto se debe a que el clima es mucho más estable. Sin embargo, durante el año, el clima es tan variado como la propia geografía del país; en invierno se puede pasar un día en la nieve sobre el Monte Hermón(הר חרמון) o  incluso en Jerusalén e ir a nadar al siguiente día a Eliat en el Mar Rojo.


A continuación se dan un breve vocabulario sobre las formas comunes del clima:


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Mamíferos y Aves extintos del mundo: Chochín de la isla Stephen

John Gerrard Keulemans/Dominio Público Esta pequeña ave pertenecía a la familia de los acantisítidos, endémica de Nueva Zelanda, co...