sábado, 11 de junio de 2016

Curso de Hebreo - Lección 13

Los cuantificadores harbeh הרבה y hamon המון «mucho»

Las frases nominales pueden estar conformadas por un cuantificador seguido por el sustantivo que constituye el núcleo. Los cuantificadores son una parte de la oración que indican cantidad. Estos no poseen una forma o inflexión especial, sino que se mantienen inalterables a pesar del género del sustantivo plural al que estos preceden:

en muchos lugares está prohibido fumar
b´harbeh mekomot asur la’ashen
בהרבה מקומות אסור לעשן
sin prisa, tenemos mucho tiempo
al temaher, yesh lanu od hamon zman
אל תמהר, יש לנו עוד המון זמן

Dado que la modificación es únicamente de cantidad, los cuantificadores no se consideran adjetivos, y como regla, preceden un sustantivo principal. Los números (numerales) pueden ser considerados también como cuantificadores, razón por la cual ellos preceden al sustantivo. Generalmente, la misma palabra cuantificadora se usa sin importar que el sustantivo sea tratado como algo contable o incontable. Sin embargo, káma כמה en el sentido (no interrogativo) de «unos pocos, algunos» es empleado sólo con objetos contables:

unas pocas/algunas cartas
káma mijtavim
כמה מכתבים

Formando adjetivos a partir de verbos

Muchos adjetivos hebreos se forman a partir de verbos para expresar un estado pasivo, de manera similar a los participios de pasado en español (p. ej.: vestir, él está vestido).

Para los verbos פעל se inserta una «u» ו entre la segunda y la tercera letra de la raíz. El patrón vocálico es a/u:


pillar, agarrar
li’tfos
לתפוס
ת-פ-ס
(está) ocupado
tafus
(זה) תפוס
prohibir
le’esor
לאסור
א-ס-ר
(está) prohibido
asur
(זה) אסור
coser
li’tfor
לתפור
ת-פ-ר
(está) a medida
tafur
(זה) תפור
vestir
li’lbosh
ללבוש
ל-ב-ש
(está) vestido
lavúsh
(זה) לבוש
envolver
la’atof
לעטוף
ע-ט-ף
(está) envuelto
atuf
(זה) עטוף

 Las modificaciones aparecen cuando la última letra de la raíz es una de las llamadas «letras problemáticas».


verbos cuya raíz terminan en ה como kanah - kanuy
קנה – קנוי
verbos cuya raíz terminan en ע como yadayadu-a
ידע – ידוע
verbos cuya raíz terminan en ח como patajpatu-aj
פתח – פתוח

Los verbos פיעל y הפעיל emplean el prefijo del tiempo presente מ en frente de las letras de la raíz cuyo patrón vocálico pasa a ser u/a:

פיעל:
buscó, pidió, solicitó
mevukash (mevukéshet, f.)
ביקש - מבוקש(ת)
estropeado, dañado, roto (para máquinas)
mekulkal (-kélet, f.)
קלקל - מקולקל(ת)
הפעיל:
preparar
l’hajin
להכין (כ-ו-ן)
preparado, listo
mujan(-ah, f.)
מוכן(ה)

Nota: al igual que otros adjetivos, estos deben ajustarse al número y género de lo que están calificando.

Colores



Los adverbios

Los adverbios son adjetivos que describen un verbo, por ejemplo, la frase «él habla suavemente» contiene el adverbio «suavemente» que tiene la terminación característica «-mente» al final. Ellos describen, por tanto, como una acción es realizada.

En hebreo, tal como se notó antes, el masculino singular de un gran número de adjetivos también son empleados como adverbios, describiendo «la manera en que se ejecuta o hace una cosa»:


él trabaja duro
hu oved kasheh
הוא עובד קשה
ellos simplemente no quieren ir
hem pashut lo rotsim la’lejet
הם פשוט לא רוצים ללכת


Cuando aparecen los abverbios, no se modifican por el contexto (p.ej. números, género o caso). El adverbio más común es מאוד me-od «muy». Por ejemplo:

él corre rápido
hu rats mahaer
הוא רץ מהר
él corre muy rápido
hu rats mehaer me-od
הוא רץ מהר מאוד

Cuando el énfasis recae sobre la manera en que una acción es llevada a cabo y no sobre la persona quién la ejecuta, el adverbio puede ir precedido por las palabras «de una manera»:



b’ofen (m.)
באופן


b’tsurah (f.)
בצורה



él es un buen profesor porque explica claramente / de una manera clara
hu moreh me-od tov, ki hu masbir ha’kol b’ofen bahir/b’tsurah
הוא מורה מאד טוב, כי הוא מסביר באופן בהיר/בצורה

Otra manera de formar adverbios es añadiendo la preposición «en/con» ב + el sustantivo relevante:

él explica sencillamente (con claridad) (b’pashtut)
hu masbir b’pashtut
הוא מסביר בפשטות

Las preposiciones inseparables se usan a menudo con מַה «¿qué?» para formar adverbios:



לָמָה
¿Por qué?


כַמָה
¿Cuánto?


בַמָה
¿En qué?


La marca interrogativa ha’im האם

Hasta ahora se ha visto que las preguntas son, por lo general, indicadas por el tono de voz, pero también pueden indicarse por ha’im האם ubicado al comienzo de la pregunta. האם no se traduce al español:

¿Te gusta el chocolate?
(ha’im) at ohévet shókolad
את אוהבת שוקולד? = האם את אוהבת שוקולד?

Expresando cómo se siente uno

Una manera muy común de describir cómo se siente uno, o que sensación se tiene, es utilizando un adjetivo o verbo pasivo + ל y la terminación de los pronombres. Ejemplos:

estoy harto
nim-as li
נמאס לי
nishbar li
נשבר לי
¿Tienes frio?
           kar leja/laj
קר לך?
estoy faltando…
       jaser li
חסר לי
es difícil para él / él lo encuentra díficil
kashe lo
קשה לו


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Mamíferos y Aves extintos del mundo: Chochín de la isla Stephen

John Gerrard Keulemans/Dominio Público Esta pequeña ave pertenecía a la familia de los acantisítidos, endémica de Nueva Zelanda, co...